Путь газеты

Вперые газету на аварском языке издал известный революционер, предводитель дагестанской бедноты Махач Дахадаев. Ему помогала супруга – внучка имама Шамиля, дочь Магомед-Шапи Написат Дахадаева. 3 апреля 1917 года они выпустили первый номер газеты «Заман» на аварском языке.
После победы революции в России, во время строительства новой жизни, впервые вышли в свет национальные газеты на языках народов Дагестана, в том числе – и яркие страницы истории народа в аварской газете. В те годы в горах еще не работало радио, не было телевизоров. Газета стала рупором, призывающим народ к просвещению и культуре, и единственным источником информации о происходящих в республике и стране событиях. Постепенно она стала неотъемлемой частью жизни аварского народа.
В 20-30 годы перед аварской газетой, как и перед всей дагестанской печатью, стояла важная задача: борьба за новую идеологию, вовлечение широких масс в хозяйственную, государственную и культурную организаторскую работу; борьба с неграмотностью и внедрение в народ мысли о важности и ценности просвещения; развитие социалистической литературы и искусства многонационального Дагестана.
До 1934 года неоднократно менялись названия аварской газеты: «Аваристан», «Рабочие люди», «Красное знамя», «Красные горы», «Горская беднота», «Горец», «Знамя социализма». Сначала газета выходила в Темир-хан-Шуре (Буйнакске), потом – в Махачкале, Ботлихе, Гунибе, Хунзахе. С 1934 года газета стала выходить в Махачкале под названием «Большевик гор». Почти 17 лет выходившая под этим названием газета вновь сменила «имя» – сначала на «Дагестанскую правду», затем – «Красное знамя». С 1992 года аварская газета выходит под названием «ХIакъикъат» («Истина»).
После Махача Дахадаева редакторами аварской газеты работали Магомедмирза Мавраев, Магомедмирза Хизроев, Магомедкади Дибиров, Абдулатип Шамхалов, Магомед Абакаров, Жамбул Жамбулатов, Ахмед Мансуров, Ражаб Динмагомаев, Гамид Темирханов, Заид Гаджиев, Магомед Шамхалов, Гаджи Арипов.
В 20-30 годы газета развернула активную борьбу с безграмотностью населения, со старыми обычаями, помогала внедрить в жизнь новый алфавит аварского языка. В годы коллективизации она разъясняла пользу нового уклада хозяйства; рассказывала о первых колхозах. С ее страниц горцы узнали о строительстве канала им. Октябрьской революции, о первой на Северном Кавказе Гергебильской гидроэлектростанции и других строящихся в республике промышленных объектах, о развитии культуры и быта горцев.
В годы Великой Отечественной войны газета превратилась в настоящего агитатора-пропагандиста. Она информировала читателя о событиях на фронте, о мужественно воюющих дагестанских народах. Много было и публикаций о помощи тыла фронту.
Неоценима роль газеты в деле сбора и сохранения произведений устного народного творчества и литературы аварцев. Сотрудниками редакции были собранные и опубликованы произведения поэтов дореволюционной эпохи – Алигаджи из Инхо, Курбана из Инхело, Магомеда из Тлоха, Этил Али, Эльдарилава из Ругуджа, Анхил Марин, Махмуда из Кахабросо, Чанки из Батлаича, Магомедбега из Гергебиля, Нурмагомеда из Местеруха. Периодически писали также о жизни этих авторов, а также сведения о них и воспоминания их друзей и родственников.
Не менее значителен вклад газеты в сохранение чистоты литературного аварского языка. Деятельность редакции в этом плане можно сравнить с многолетней работой научного института.
В 90-е годы, в период смены общественного строя, в эпохи свободы слова и избавления от партийной цензуры, газета по-настоящему обрела свободу, ее полюбили читатели. Газета широко освещала темы, которые до сих пор оставались под запретом. Читатели с благодарностью приняли материалы о борьбе за свободу и независимость под предводительством имама Шамиля в ХIХ веке; исторические очерки о духовных лидерах аварцев, о шейхах, об исламе и многие другие.
Идут годы, меняется время. Есть сегодня телевидение, Интернет. Но неизменно одно – в каждую пятницу двери аварцев открывает желанный гость – газета «ХIакъикъат».
Фотографии



О редакции I Рекламодателям I Контакты